Artistic Name:
Enedina Sanna
Name:
Enedina Sanna
E-mail:
enedin@gmail.com
Country:
Italy
Phone number:
Celular:
Address:
Alghero (SS)
Nacionality:
Italian
City:
Alghero (SS)
Performances:

. Storie di Alberi. Alberi di Storie (Stories of Trees. Trees of Stories) a walk among tales taken from Bible and classical mythology, fairy picked off from memories, science and ancient people’s traditions.
. Fiabe a Merenda (for children and families) genuine food and tales of Sardinian shepherds and farmers.
. Fiabe dell’Orto (Tales in the Orchard) original salade of tales from different countries where vegetables are the protagonists
. Gramsci e i racconti (life of the Sardinian philosopher Antonio Gramsci narrated through the tales he wrote in his Letters from Prison)
. Storia di Donna Francesca Zatrillas (original tale of an historical event in Sardinia in the seventeeth century)
. Il corsaro, l’eroe dei due mondi, l’agricoltore (The corsar, the heroes of two worlds, the farmer. Life of Giuseppe Garibaldi)

Audience:
Tutti / Everybody
 
Resume:

. Laureata in Linguistica all’Università di Perugia, ritorna in Sardegna dove opera dal 1987 nel settore culturale.
Nel 1990 fonda l’Associazione Culturale Archivi del Sud con la quale realizza progetti di ricerca sugli archivi sonori della Sardegna, specializzandosi nell’arte dello storytelling, anche attraverso collaborazioni con artisti e istituzioni internazionali.
Ha curato diverse pubblicazioni cartacee e multimediali, tra cui tre compact disc “Contami unu Contu - racconti popolari della Sardegna”, risultato di una ricerca sugli archivi sonori dell’Università di Cagliari.
Ha tradotto per la Sellerio il saggio “Poetica della fiaba” della studiosa francese Nicole Belmont.
Nel 2004 ha fondato la casa editrice Archivi del Sud che pubblica racconti popolari di tutto il mondo in varie lingue.
E’ autrice di programmi radiofonici per la Rai Radio Sardegna.
Racconta in italiano, sardo, inglese e francese.
Oltre al repertorio di racconti popolari, ha creato spettacoli originali rappresentati anche all’estero in diversi festival e rassegne:
La Nuit du Conte (Corsica), in Tunisia al festival des Conteurs Fdawis di Sousse,
in Canada alla Semaine Italienne di Montreal, in Scozia al Festival Internazionale dello Storytelling di Edimburgo, presso Istituti Italiani di Cultura in Scozia, Zimbabwe, Etiopia, Giappone.

(Curriculum in English)
Graduated in Linguistics at the University of Perugia, I return to Sardinia where I have been working in the cultural sector since 1987. In 1990 I founded the Cultural Association “Archivi del Sud” with which I carried out research projects on the sound archives of Sardinia, specializing in the art of storytelling, also through collaborations with international artists and institutions.
I edited several printed and multimedia publications, including three compact discs "Contami unu Contu - folk tales of Sardinia", the result of research on the sound archives of the University of Cagliari.
I translated for the publisher Sellerio the essay “Poetique du Conte” by the French scholar Nicole Belmont.
In 2004 I founded the “Archivi del Sud” publishing house which publishes folk tales from all over the world in various languages.
I am the author of radio programs for Rai Radio Sardegna.
I tell in Italian, Sardinian, English and French.
In addition to the repertoire of folk tales, I have created original storytelling performances also represented abroad in various festivals and reviews:
La Nuit du Conte (Corsica), in Tunisia at the festival des Conteurs Fdawis in Sousse,
in Canada at the Semaine Italienne in Montreal, in Scotland at the International Storytelling Festival in Edinburgh, at the Italian Cultural Institutes in Scotland, Zimbabwe, Ethiopia, Japan.

Member of International Storytelling Network.

International Storytelling Network
International Storytelling Network
Author of:
- 2002 ‘Poetica della fiaba’ di Nicole Belmont ed. Sellerio (traduzione dal francese)
- 2001 Arxiu de tradicions de l’Alguer, a cura de Joan Armangué, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat. Saggio su “Acqua che sgorga, sangue che scorre. Leggende popolari intorno ai riti sacrificali”
- 2000 atti dei seminari ‘Le Mille e una Voce’ ed. Condaghes (curatrice)
- 1996-1999 ‘Contami unu Contu’ 3 cd+booklet ed. Archivi del Sud documenti audio di racconti popolari della Sardegna.
- 2014 Sant’Antonio del fuoco (sardo/italiano) ed. Archivi del Sud
- 2016 Lo Rei Gentil (catalano d’Alghero/italiano) ed. Archivi del Sud
- 2015 L’albero di Natale e il pettirosso (inglese/italiano) di Duncan Wiliamson ed. Archivi del Sud
- 2016 Kumba – fiaba del Senegal (wolof/italiano) di Mamadou Mbengas, ed. Archivi del Sud

 

Languages:
italiano / sardo / francese / inglese …… Italian, Sardinian, French, English
Web:
Blog:
Youtube Codes:

 

Red Internacional de Cuentacuentos (RIC) :: International Storytelling Network

Email: red@cuentacuentos.eu - Aviso/Notice - FAQ